Characters remaining: 500/500
Translation

hàng giậu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hàng giậu" se traduit par "palissade" en français. Il désigne une clôture ou un mur de séparation, souvent fait de bois, de bambou ou d'autres matériaux. Cette structure est généralement utilisée pour délimiter un espace, protéger une propriété ou créer une certaine intimité dans un jardin ou une cour.

Explication et usage
  • Usage courant : On utilise "hàng giậu" pour parler d'une barrière qui entoure une maison, un jardin ou un champ. Par exemple, on pourrait dire : "Nhà tôi có một hàng giậu cao" qui signifie "Ma maison a une palissade haute".
Exemples
  1. Phrase simple : "Hàng giậu ngăn cách giữa hai khu vườn." (La palissade sépare les deux jardins.)

  2. Phrase avancée : "Hàng giậu được làm bằng tre, tạo cảm giác gần gũi với thiên nhiên." (La palissade est faite de bambou, ce qui crée une ambiance proche de la nature.)

Variantes du mot
  • Hàng rào : C'est un terme similaire qui signifie également "clôture" mais peut désigner une structure plus générale.
  • Khu vườn hàng giậu : Cela signifie "le jardin a une palissade".
Différents sens

Dans un contexte figuratif, "hàng giậu" peut également évoquer l'idée de frontières ou de limites dans les relations humaines ou sociales. Par exemple, on peut parler de "hàng giậu" pour décrire des barrières psychologiques ou émotionnelles.

Synonymes
  • Hàng rào : Comme mentionné précédemment, cela désigne aussi une clôture.
  • Bức tường : Cela signifie "mur", mais est plus solide et permanent qu'une palissade.
  1. palissade

Comments and discussion on the word "hàng giậu"